sábado, 31 de mayo de 2008



Transmitiendo el mensaje de los pueblos Jíbaro frente al DL 1015


Por Gil Inoach Shawit*


¡Vaya, pero que tal sorpresa! El Gobierno de Alan García acaba de dar una
estocada de muerte a las Comunidades Nativas con el Decreto Legislativo 1015. No
salgo de mi asombro de lo que un “partido del pueblo” como el APRA, que enarboló
la lucha revolucionaria indoamericana en más de seis décadas con el liderazgo de
Víctor Raul Haya de la Torre, ahora se ponga en el derrotero de la política

híbrida del neoliberalismo ortodoxo, liderado por Alan García, en contra de la
población pobre y marginada

Pero que lindo álgebra jugó Alan García para distraer a la opinión pública que estaba atenta a escuchar algo de su Presidente en la Cumbre de América Latina y el Caribe - Unión Europea realizado en la primera quincena de mayo.
Debo confesar que algo creí del Presidente García cuando juramentó al Ministro de Ambiente en la sede del evento en una muestra mostrar al Perú como uno de los países preocupados por el medio ambiente y los efectos del cambio climático.

Sin duda, a los jefes de Estado y de Gobierno presentes los dejó sorprendidos, y a muchos de ellos les debió cruzar por la mente emular el ejemplo del país anfitrión. El Presidente del Gobierno Español, fue uno de los cercanos admiradores del discurso del Presidente García, por su oratoria y elocuencia.

García, propuso crear un fondo que contribuya a la forestación de las áreas depredadas con un impuesto de 0.5 por ciento aplicado a la venta de hidrocarburos, e hizo un llamado para no comprar más armamentos y seguir destruyendo con cañones la carne humana. Fue, al parecer, un discurso a la altura de un señor muy sensible con la diversidad biológica y del valor humano existente en el planeta llamado tierra.

Yo seguía pegado a la televisión con el sabor de nuevos tiempos de reflexión, con mucha esperanza que los resultados de los grupos de trabajo de pobreza, cambio climático y desarrollo sostenible, contribuyeran a la adopción de políticas sociales inclusivas, con mayor respeto a los bosques de la amazonía y al derecho de los pueblos indígenas.

Con la promulgación del DL 1015 recién puedo comprender que todo ese discurso y el juramento manifiesto al nuevo ministro tenían objetivos preconcebidos: crear un clima de tranquilidad, sensible con el medio ambiente y los problemas de exclusión, sólo de cara hacia los gobernantes presentes, para hacer creer que su gobierno inspira paz y democracia, para de esta manera ocultar que tenía bajo la manga un plan nocivo en contra de los más marginados del país, los pueblos indígenas y la población campesina.

No hay duda alguna que el Presidente sonrió cuando sus asesores legales le dieron salida al propósito del APRA de justificar legal y sistemáticamente la disolución de las comunidades campesinas y nativas.

Los bosques que ocupan las comunidades indígenas son ricos en biodiversidad, las vertientes de las aguas más puras de la amazonía están en las cabeceras de los ríos y quebradas ocupados por los indígenas, las riquezas del suelo y del subsuelo están también en territorios comunales, etc. ¿Quiénes pretenden apoderarse de estas ricas tierras y para qué fines, sino los provenientes del interés que tienen los poderes económicos?

Pese a la alerta de expertos que sostienen que promover el desarrollo de los biocombustible, sin medida preventiva alguna, puede traer más hambre al mundo, las tierras amazónicas están en la mira de los grandes inversionistas para fomentar estos tipos de cultivos.

Las empresas no son partidarias de trabajar la tierra en asociación con los campesinos e indígenas. Ellos quieren tener sus propias tierras para invertir y garantizar su rentabilidad con una ley que les de estabilidad. Y qué decir de las empresas que se proponen invertir en la madera y en la captura de carbono como futuro negocio.

No es de extrañar que el agua de la amazonía también esté en los paquetes atractivos de negocios del futuro y se esté analizando la forma de engañar a la población para sacar leyes a zarpasos. Se sabe que los que poseen aguas serán blancos de despojos forzados porque estudios meticulosos han determinado que el tope de la escasez del agua tendrá como año límite el 2025.
Para los que conocen la situación de la tala ilegal en la amazonía y de la forma cómo los madereros consiguen licencias a nombre de las comunidades saben de qué manera el DL 1015 va a surtir efectos negativos en la población campesina y nativa.

Las comunidades nunca están de acuerdo con las condiciones que establece el patrón maderero. Para evitar esta traba, el interesado entra en una comunidad regalando ropa usada, utensilios de cocina, herramientas de trabajo, alimentos, frazadas y reparten dinero, haciendo que cada comunero firme por la recepción del producto.

El comunero firma sin cuidado y estos datos luego son convertidos en Acta de la Asamblea comunal con una pericia especializada de montaje. Listo, el contrato de extracción forestal está hecho. Cuando la comunidad pretende ejercer su derecho con una reacción tardía, se les amenaza que deben pagar por los productos recibidos y así, progresivamente el maderero llega a apropiarse de títulos de propiedad de las comunidades.

Gestionan el registro único del contribuyente (RUC) y guías a nombre de la comunidad. Y con estos papeles ,aparentemente formalizados, los madereros hacen el negocio de sus vidas, con el visto bueno del Instituto Nacional de Recursos Naturales (INRENA).
Así llegan a elaborar el Plan de Manejo Forestal y el Plan operativo Anual (POA) con la acreditación del poder que obtienen de la comunidad, bajo engaños, y con esos documentos el maderero extrae la madera y también “lava” la madera.

Meses después salen los problemas cuando la Superintendencia Nacional de Administración Tributaria (SUNAT) notifica a la comunidad por supuesta evasión tributaria. Luego viene el INRENA y sanciona a la comunidad por incumplimiento y transgresión de los términos establecidos en los POA. Para el Estado, todo es legal, así un documento salga con firmas falsificadas con tal que cumplan los procedimientos establecidos, el patrón siempre tiene la razón.
El DL 1015 está ampliando las puertas para que estas prácticas se multipliquen. Es probable que los madereros que tienen títulos de las comunidades con poder fabricado, puedan tranquilamente registrar a su nombre las tierras comunales en los Registros Públicos y la comunidad nunca se de cuenta, hasta cuando les llegue alguna notificación. Con esta modalidad no hace falta ser abogado como para darse cuenta que se producirán cantidad de suplantaciones de propiedades.


¿Con qué mecanismos piensa proteger el Estado a las comunidades indígenas cuando se produzca el tráfico de tierras con la suplantación de propiedades, si está demostrado que ni siquiera puede controlar el tráfico ilegal de madera?


¿Con qué instrumentos pretende el Estado peruano controlar la situación cuando las comunidades se enfrenten contra los traficantes de sus tierras?


¿Con qué medios eficaces pretende el Estado controlar la situación cuando alguna comunidad decida desintegrarse y parcelar sus tierras por familias, pero luego se dan cuenta que ninguno cede las áreas de dominio cuando necesiten cubrir sus necesidades básicas y por eso lleguen incluso al extremo de matarse entre ellos?
Señor Presidente, ¿usted ha decretado una Ley justamente por que quiere que las comunidades acaben matándose? ¿No se ha puesto a pensar que la medida atenta contra la estabilidad democrática del país?.


Pero no solamente usted está buscando una crisis social, sino, que está desafiando los tratados internacionales como es el Convenio 169 de la OIT y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.


El Estado tiene compromisos internacionales para proteger a las minorías étnicas bajo una Ley que proteja sus territorios y sus formas sociales y culturales de vida. Sin embargo, el pretender que los comuneros dispongan el futuro de sus tierras con el 50 por ciento más uno del voto de los “asistentes” a la asamblea comunal, refleja una astucia, propia de los demagogos que siempre salen ganando con engaños y artificios a la criolla. Lo que el Estado tiene es la obligación constitucional de proteger a estos pueblos. Con esta norma usted está expresando -de algún modo- la ignorancia o el odio que siente contra los indígenas para despojarlos de sus territorios y con esto has desenvainado tu espada para empujarlos a estos pueblos hacia al etnocidio y el genocidio.


Ademas, le has declarado la guerra a los países ambientalistas porque las consecuencias del DL 1015 apuntan al exterminio de los bosques que están en territorios comunales, pues serán utilizados como predios individuales, pasibles de ser vendidos para fines ganaderos o la práctica extensiva e intensiva de monocultivos.


En mi pueblo pasó una historia que puede servir como lección: Teets y Tukup eran dos líderes importantes del pueblo jíbaro. Tukup que era el líder de la actual Provincia de Condorcanqui, región Amazonas, se sublevó contra Teets del actual distrito de Imaza, provincia de Bagua, en la misma región, por que éste no dejaba ingresar a los caucheros hacia el norte.
Ambos líderes se enfrentaron y uno de ellos se rindió con su ejército aniquilado. Eso pasó antes de la primera guerra mundial. Con el DL 1015, estás a punto de generar matanzas entre los indígenas porque habrá gente que instigada por el interés económico se enemistará hasta con su propia gente como ocurrió con aquellos líderes.


La matanza entre indígenas está a punto de darse cuando el Comité para la Formalización de la Propiedad (COFOPRI) ingrese a parcelar los predios individuales. Habrá mayoría de comuneros que defenderán sus territorios, pero como en cualquier sociedad, habrá una minoría que lamentablemente provocará fraccionamientos al interior de la comunidad, generando violencia social. Este será el motivo para que los líderes se unan y desconozcan su gobierno.


De hecho, señor Presidente, los indígenas somos amistosos. Pero esta vez llega el mensaje de la selva para transmitirle que la enemistad la sembró el gobierno, su gobierno. Has tocado el punto sensible de la historia de los pueblos indígenas amazónicos, has trastocado el corazón del pueblo jíbaro, y estos pueblos pelearán hasta el final.


Se prepara un levantamiento pacífico para este mes de Julio en los ríos Pastaza, Morona, Alto Marañón, Bajo Marañón, Santiago, Nieva, Cenepa, Cahuapanas, Potro, Apaga - Yurapaga y se unirán al levantamiento otros pueblos hermanos en las regiones de Loreto, Amazonas, Ucayali, Junín, Madre de Dios, etc.
Como lo hizo el Pueblo Asháninka en 1989, las comunidades del Pichis se levantaron en defensa de su libertad para erradicar la lacra social que sembró el Movimiento Revolucionario Túpac Amaru (MRTA) y Sendero Luminoso. Esta vez, que no sea el Estado el que pretenda privarnos de esa libertad. Déjennos vivir tranquilos en nuestro territorio.


Si de disputa territorial se trata, el pueblo jíbaro plantea que ya no seguirá siendo una sociedad objeto de leyes excluyentes. El DL en mención ha dado motivo para reclamar nuestro territorio ancestral hoy con más fuerza que nunca.



Los Waimaku y los Kakajam poseedores de Ajutap, me mandan para trasmitirle este mensaje. Estos líderes, apelan a su comprensión humana de ser más sensible con los derechos humanos y colectivos que tenemos los pueblos indígenas. ¡Anule el DL 1015!

Nota:
Lo que dice el DL 1015
Modificase el artículo 10 de la Ley 26505 Ley de la Inversión en el desarrollo de las actividades económicas en las tierras del territorio nacional y de las comunidades campesinas y nativas, en los siguientes términos:
“articulo 10.- las comunidades campesinas y las comunidades nativas deberán regularizar su organización comunal de acuerdo con los preceptos Constitucionales y la presente ley.
Tratandose de tierras de propiedad de las comunidades campesinas y nativas, la regularización del derecho de propiedad se regirá por las siguientes normas:
a) para la adquisición en propiedad por parte de posesionarios comuneros sobre la tierra que poseen por mas de un año, el acuerdo de la Asamblea General de la Comunidad requerirá el voto a favor de no menos del cincuenta por ciento de los comuneros posesionarios con mas de un año. Para los efectos de la adquisición del actual posesionario, la entrega de las parcelas se acredita con el documento extendido por la comunidad a su favor.
b) para la adquisición en propiedad por parte de miembros de la comunidad no posesionarios o de terceros, así como para gravar; arrendar o ejercer cualquier otro acto de disposición sobre las tierras comunales, se requerirá el voto a favor de no menos del cincuenta por ciento de los miembros asistentes a la Asamblea instalada con el quórum correspondiente”.
—-
* Gil Inoach Shawit es indígena del pueblo Awajún. Fue presidente de la
Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana durante el periodo 1996-2002. Foto superior: Archivo AIDESEP


Fuente: Servindi


PRONUNCIAMIENTO
POR LA DIGNIDAD, LA DEFENSA Y EL DESARROLLO DE ALTO
AMAZONAS
FREDESA
AFRENTE DE DEFENSA Y DESARROLLO DE ALTO
AMAZONAS
INSCRITO EN LOS REGISTROS PUBLICOS
- PARTIDA Nº 11008999
Nos dirigimos a la opinión pública nacional y a los medios de comunicación para manifestarles lo siguiente:
La crisis económica, política, social y moral se agudiza en nuestro país, producto de la aplicación de la nefasta política neoliberal; mientras que el Gobierno de Alan García es cada vez más indiferente, soberbio e indolente con la Amazonía peruana, llegando al límite del fascismo al criminalizar las justas luchas de los pueblos que exigen respeto a sus derechos y atención a sus reivindicaciones.
Con la intención de continuar favoreciendo a la voracidad de las grandes transnacionales y a los ricos, el gobierno del apra "perro del hortelano y títere del imperialismo", ha presentado los proyectos de Ley 1770, 1990, 1992, 2133, 840 y últimamente la 994, con la que se pretende cercenar territorios a los campesinos y vender los bosques amazónicos a cualquier postor a perpetuidad; sin tener en consideración la opinión de los pueblos de la Amazonía.
La semana pasada, con total descaro, la Comisión Agraria del Congreso ha aprobado en primera instancia el proyecto de ley 2133, siendo considerado hoy dictamen y a un paso de ser aprobado posteriormente en el pleno del Congreso de la República. Este dictamen de Ley la 2133, posibilita la venta de las playas, barrizales y restingas de los ríos de la Amazonía, siendo este proyecto de ley una clara demostración de entreguismo total por parte del gobierno aprista en desmedro de la soberanía nacional y de los intereses de los campesinos y de la población en general.
El Frente de Defensa de Alto Amazonas, que siempre ha estado a la vanguardia de las luchas sociales en defensa de los intereses del pueblo y atento a las intenciones antipopulares del gobierno; DENUNCIA ante la opinión pública nacional la aprobación del proyecto ley 2133 en la Comisión Agraria y EXIGIMOS su archivamiento de este y de los demás proyectos de ley que vulneran los intereses de nuestros pueblos. Los hombres y mujeres de nuestro pueblo, organizados en su Frente de Defensa, exigimos atención inmediata por parte del gobierno nacional, regional y local de nuestra plataforma reivindicativa en forma concreta y no más mentiras y mecidas.
Como respuesta a las intenciones nefastas del gobierno en contra de la Amazonía, el FREDESAA, en Asamblea de Delegados acordó realizar un paro de 24 horas el 5 de junio, jornada de lucha que debe ser centralizada por los diferentes frentes regionales de la Amazonía.
¡NO AL ENTREGUISMO DE NUESTRA AMAZONÍA!¡LA SELVA NO SE VENDE, LA SELVA SE DEFIENDE!¡BASTA DE MENTIRAS, ATENCIÓN DE NUESTRAS NECESIDADES POR EL GOBIENO NACIONAL, REGIONAL Y LOCAL!
Yurimaguas, Mayo del 2008.
Enviado por : Eddy Quilca Cruz

jueves, 29 de mayo de 2008


Gremios de Junín rechazan decreto "privatizador" de tierras comunales

* En sierra y selva central anuncian medidas de fuerza

Organizaciones campesinas y nativas de la región Junín anuncian acatar medidas de fuerza contra el decreto legislativo Nº 1015 y el paquete de proyectos de Ley que impulsa el gobierno con la finalidad de privatizar las tierras de las comunidades, en el marco de la implementación del Tratado de Libre Comercio con Estados Unidos.
"El gobierno de Alan García prácticamente está retando al pueblo", expresó el coordinador provincial de Chanchamayo (Junín) del Foro Regional Selva Central, Francisco Cantoral Huamaní, al referirse a la reciente promulgación del DL Nº 1015 que "atenta contra los derechos y la cultura milenaria de las comunidades".
Adelantó que en los próximos días los dirigentes de la selva central convocarán a una nueva asamblea para decidir las medidas a ser adoptadas, aunque indicó que ya existe un acuerdo anterior para acatar un paro macro regional de 72 horas los días 8, 9 y 10 de julio.
Cantoral Huamaní lamentó que el gobierno "en una actitud soberbia y envalentonada pretende entregar nuestras tierras a las grandes transnacionales, liquidando de este modo a las comunidades campesinas y nativas".
"Esta actitud del gobierno indigna. Ni siquiera están tomando en cuenta tratados internacionales como el Convenio 169 de la OIT que protege los derechos de las comunidades", subrayó al tiempo de expresar su extrañeza por el silencio de los congresistas de Junín.
Por su parte, el presidente de la Federación Departamental de Campesinos e Indígenas de Junín, Julio Arteaga Camargo, adelantó que las organizaciones agrarias de esta región ya vienen coordinando para acatar un paro agrario conjuntamente con la Confederación Campesina del Perú, el 9 de julio, en rechazo a este decreto legislativo.

Pronunciamientos

Hace dos semanas, dirigentes y representantes de diferentes comunidades campesinas de la región Junín, se pronunciaron contra los proyectos de Ley que impulsa el gobierno con la finalidad de entregar las tierras comunales a los inversionistas privados.
Fue en el marco del foro regional "Comunidades campesinas y nativas en defensa de sus recursos naturales", organizado por Conveagro Junín, Cepes, Redes y Fovida en Huancayo, donde cerca de un centenar de dirigentes suscribieron un pronunciamiento en el que advierten que estas iniciativas agudizarán "las condiciones de pobreza, desnutrición y exclusión de la población rural, al concentrar nuevamente la tierra en pocas manos".

Los representantes comunales pidieron que cualquier iniciativa legal vinculada a las tierras comunales sea, necesariamente, sometida a consulta previa a las comunidades campesinas y nativas, tal como dispone el Convenio 169 de la OIT.
En opinión de los comuneros de Junín el gobierno debería impulsar modelos alternativos para la pequeña producción agraria y proyectos productivos que promuevan un desarrollo sostenible, inclusivo y competitivo de la población comunal.
Este pronunciamiento se suma a otros acuerdos adoptados en la Cumbre Amazónica realizada en febrero en el distrito de Pichanaki (Chanchamayo – Junín), con participación de delegaciones de Loreto, Ucayali, San Martín, Amazonas, Huánuco, Pasco, Madre de Dios y Junín.
En este certamen, los dirigentes se pronunciaron por la "defensa incondicional del derecho de posesión, titulación y propiedad de las tierras" y rechazaron la "intención del gobierno de Alan García de poner en subasta la amazonía a favor de grandes capitales extranjeros".

Wilber Huacasi
Comunicador campaña REDES
064-964651546
#551111



Francisco Cantoral

lunes, 26 de mayo de 2008




QUINTA CUMBRE AMERICA LATINA Y CARIBE – UNION EUROPEA
Lima, 16 de mayo de 2008
DECLARACION DE LIMA
“RESPONDIENDO JUNTOS A LAS PRIORIDADES DE NUESTROS PUEBLOS”
Los Jefes de Estado y de Gobierno de América Latina y el Caribe y de la Unión
Europea nos hemos reunido en Lima para dar renovado impulso al proceso de
construcción de la asociación estratégica birregional que iniciamos en Río de Janeiro y
proseguimos con firme voluntad política y ambicioso horizonte en Madrid, Guadalajara
y Viena. Próximos a completar un decenio desde nuestro primer encuentro,
1. Reafirmamos nuestro compromiso con los principios y valores en los que se
sustenta la relación birregional, así como con los objetivos compartidos, los
compromisos y las posiciones conjuntas que hemos asumido desde Río de
Janeiro hasta Viena.
2. Proseguiremos activamente las negociaciones de Acuerdos de Asociación
como objetivos comunes estratégicos de muy alta prioridad política. Nos
congratulamos de la exitosa implementación de los Acuerdos de Asociación de
México y de Chile con la UE. La Unión Europea y el Foro del Caribe
(CARIFORUM), como parte del grupo de Estados de África, Caribe y Pacífico
(ACP), saludan la exitosa conclusión de las negociaciones para un Acuerdo de
Asociación Económica.
Constatamos con satisfacción el inicio, en 2007, de las negociaciones entre la
UE y América Central y la Comunidad Andina para Acuerdos de Asociación Biregional
ambiciosos y comprensivos, que tomen en cuenta las asimetrías entre
y al interior de cada una de las regiones. Constatamos el progreso efectuado
tras las primeras tres rondas de conversaciones y reconfirmamos nuestros
objetivos comunes de efectuar un progreso sustantivo en las negociaciones
con la finalidad de permitir su conclusión durante el 2009.
Acogemos los esfuerzos en curso para alcanzar un acuerdo entre la Unión
Europea y América Central. En esta perspectiva, recordamos la importancia de
la integración regional tal como fue reconocida en la Cumbre de Viena, y
reconocemos con satisfacción los resultados positivos alcanzados hasta el
momento. Acogemos la decisión de Panamá de incorporarse formalmente al
proceso de integración económica regional y esperamos con interés la pronta
ratificación del Protocolo de Guatemala, como un primer paso.
Damos igualmente la bienvenida a la determinación de la Comunidad Andina y
la Unión Europea de hacer todos los esfuerzos para concluir un Acuerdo de
Asociación que contribuya a un mayor desarrollo del proceso de integración
Andino. Acordamos que se dará una particular atención a las necesidades de
específicas de desarrollo de los Países Miembros de la Comunidad Andina,
tomando en cuenta las asimetrías entre y al interior de las regiones y la
necesidad de flexibilidad, según corresponda, por parte de la UE.
Subrayamos la importancia de un ambicioso y balanceado Acuerdo de
Asociación Mercosur-UE y reiteramos nuestro compromiso para llevar las
negociaciones a un resultado exitoso tan pronto como las condiciones lo
permitan, sobre la base del trabajo existente ya alcanzado.
3. Tenemos una visión nítida del potencial de nuestra asociación estratégica
birregional, la cual estamos decididos a conseguir. Con ese fin nos
proponemos:
• Fomentar el bienestar de nuestros pueblos para alcanzar sociedades más
inclusivas y cohesionadas, donde el respeto al estado de derecho, a los
valores y principios de la democracia y a los derechos humanos, prevalezca
en un marco de solidaridad e igualdad. Trabajaremos por la igualdad de
oportunidades y un mayor sentido de pertenencia ciudadana y participación
individual y colectiva en los beneficios del progreso, ambos componentes
esenciales para el desarrollo armónico de nuestros pueblos.
• Profundizar la integración regional y otras formas asociativas, así como los
procesos birregionales de diálogo político, cooperación y comercio,
tomando en cuenta las asimetrías entre los países y entre nuestras dos
regiones, a fin de facilitar el desarrollo conjunto de nuestras capacidades y
potencial.
• Fortalecer el sistema multilateral haciéndolo más efectivo y reforzando su
naturaleza democrática, teniendo a las Naciones Unidas como centro, a
través de una mayor coordinación y cooperación ALC-UE, especialmente
en aquellos asuntos en los que hemos emprendido iniciativas específicas,
así como en temas globales de interés común.
4. Reafirmamos nuestro compromiso con los propósitos y principios consagrados
en la Carta de las Naciones Unidas, reafirmamos nuestra decisión de apoyar
todos los esfuerzos para defender la igualdad soberana de todos los Estados,
respetar su integridad territorial e independencia política, abstenernos en
nuestras relaciones internacionales de la amenaza o uso de la fuerza de
manera inconsistente con los propósitos y principios de las Naciones Unidas; y
preservar la resolución de controversias por medios pacíficos y en conformidad
con los principios de la justicia y el Derecho Internacional.
Rechazamos con firmeza todas las medidas coercitivas de carácter unilateral y
efecto extraterritorial que sean contrarias al Derecho Internacional y a las
normas generalmente aceptadas del libre comercio. Coincidimos en que este
tipo de prácticas representa una amenaza grave para el multilateralismo. En
este contexto, y en referencia a la resolución A/RES/62/3 de la AGNU,
reafirmamos nuestras bien conocidas posiciones sobre la aplicación de las
disposiciones extraterritoriales de la Ley Helms-Burton.
5. Reafirmamos nuestro compromiso con la oportuna y exitosa conclusión de la
Ronda de Desarrollo de Doha de la OMC y reiteramos nuestra voluntad de
alcanzar un resultado ambicioso, comprensivo y equilibrado. Al respecto,
vemos la próxima Reunión Ministerial de la OMC como una oportunidad clave
para avanzar rápidamente hacia la conclusión de la Agenda de Desarrollo de
Doha.
3
6. Cooperaremos, en el marco del Derecho Internacional, en asuntos de
seguridad (entre otros, tráfico de drogas ilícitas y de armas; crimen organizado
y terrorismo, incluyendo la toma de rehenes), reconociendo la necesidad de
abordar su impacto sobre las sociedades democráticas y su desarrollo.
7. Profundizaremos nuestra cooperación, de conformidad con el principio de
responsabilidad compartida, para enfrentar el problema mundial de las drogas.
El Mecanismo ALC-UE de Coordinación y Cooperación en materia de Drogas
debería ser fortalecido como marco para un diálogo birregional más eficiente.
8. Profundamente preocupados por el impacto del incremento de los precios de
los alimentos, reiteramos el compromiso de nuestros países con políticas para
la erradicación del hambre y la lucha contra la pobreza. Estamos de acuerdo
en que se necesitan medidas inmediatas para ayudar a los países más
vulnerables y a las poblaciones afectadas por los altos precios de los
alimentos. También estamos convencidos que, en el mediano y largo plazo,
una respuesta duradera a la crisis actual requiere acciones coordinadas de la
comunidad internacional, con miras al fortalecimiento de las capacidades
agrícolas y del desarrollo rural, para poder satisfacer la creciente demanda.
En este contexto, tomamos nota del anuncio del Secretario General de la
Organización de las Naciones Unidas acerca de la preparción de un Plan de
Acción y trabajaremos para lograr resultados concretos en la Conferencia de
Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial que se celebrará en Roma,
entre el 3 y el 5 de junio de 2008. Además apoyamos el desarrollo de la
iniciativa “América Latina y el Caribe sin hambre” de la FAO y esperamos con
interés los resultados de la Sesión Especial del Consejo de Derechos Humanos
sobre el derecho a la alimentación.
9. Acogemos con agrado los esfuerzos del Gobierno y el pueblo de Haití para
revitalizar sus instituciones estatales y luchar contra la pobreza, la desigualdad
y las injusticias sociales. En este contexto, expresamos nuestro apoyo a
MINUSTAH y al Grupo de Amigos de Haití. Reconocemos la necesidad de una
acción continuada urgente y efectiva por parte de la comunidad internacional
en favor de la rehabilitación y del desarrollo de Haití.
Reafirmamos nuestro apoyo a Haití en sus esfuerzos para atender las
necesidades urgentes y de largo plazo de seguridad alimentaria. En este
sentido, acogemos la organización de una conferencia sobre esta materia en
España, en julio de 2008, presidida por Francia y Argentina en su papel de co-
Presidencias ALC-UE, la cual estará orientada hacia la elaboración de un
programa de seguridad alimentaria y desarrollo rural, en línea con el propio
plan de Haití y coherente con los esfuerzos en curso de la comunidad
internacional.
10. Superar la pobreza, la desigualdad y la exclusión es crucial para el logro de la
cohesión social, para el desarrollo sostenible y para la eficacia de nuestra
asociación birregional. La degradación ambiental y el cambio climático afectan
seriamente nuestro crecimiento económico, perjudicando más a los pobres y
amenazando seriamente todas las perspectivas de futuro de nuestros pueblos.
4
Reconocemos que las acciones para responder a estos desafíos están
interrelacionadas y deberían beneficiarse, cuando corresponda, de las
sinergias para así promover el desarrollo sostenible. En este esfuerzo,
reconocemos el papel de las instituciones financieras de desarrollo y la
comunidad internacional de donantes de apoyar activamente el desarrollo
social sostenible de nuestras sociedades.
En esta V Cumbre, hemos decidido centrar nuestras deliberaciones en la
promoción de acciones a nivel nacional, regional e internacional para abordar
dos desafíos claves relacionados entre sí: la pobreza, la desigualdad y la
necesidad de sociedades más inclusivas; y el desarrollo sostenible, el medio
ambiente, el cambio climático y la energía. Necesitamos implementar políticas
ambiciosas y oportunas para enfrentar estos desafíos. Como resultado de
nuestros debates, adoptamos la siguiente
AGENDA DE LIMA
I. ERRADICACIÓN DE LA POBREZA, LA DESIGUALDAD Y LA EXCLUSIÓN
11. Confirmamos que la lucha contra la pobreza, la desigualdad y la exclusión a fin
de alcanzar o aumentar la cohesión social es una prioridad política clave de la
asociación estratégica entre nuestras regiones. Ella continúa siendo un tema
central para nuestro diálogo y cooperación a nivel nacional, subregional y
regional. Reiteramos la responsabilidad primordial de nuestros gobiernos, en
cooperación con todos los actores relevantes, entre ellos la sociedad civil, para
implementar políticas que conduzcan a dicho objetivo.
12. Reconocemos el progreso registrado para el cumplimiento de los Objetivos de
Desarrollo del Milenio, otorgamos gran importancia al llamado a la acción del
Secretario General de Naciones Unidas respecto a los ODM y renovamos
nuestro compromiso de alcanzarlos antes de 2015, así como nuestro
compromiso con el Consenso de Monterrey, en particular con relación a la
movilización de recursos nacionales e internacionales adicionales para la
Ayuda Oficial al Desarrollo, inclusive para los países de renta media. Hacemos
un llamado para que mecanismos financieros innovadores adicionales
contribuyan al cumplimiento de estos objetivos, alentando consecuentemente a
promover sociedades más inclusivas.
13. No obstante, observamos con preocupación que, a pesar del progreso
alcanzado, la pobreza, la desigualdad y la exclusión continúan obstaculizando
el acceso de diversos sectores de la población a la igualdad de oportunidades
para beneficiarse de una vida digna y productiva, dificultan el bienestar de los
individuos y fomentan el desplazamiento de personas. Abordar de manera
efectiva la erradicación de la pobreza, la desigualdad y la exclusión, con miras
a promover la cohesión social, constituye un imperativo moral, político y
económico.
5
14. En el marco de los Derechos Humanos universales, incluyendo los derechos
civiles, culturales, económicos, políticos y sociales, y las libertades
fundamentales para todos sin discriminación, y a través del carácter
cooperativo de nuestra asociación birregional, nos comprometemos a mejorar
significativamente la calidad de vida de todos nuestros pueblos. Nos
proponemos alcanzar:
• Niveles de desarrollo social equitativos e inclusivos, a través del diseño e
implementación de políticas sociales más efectivas.
• Tasas sostenidas de crecimiento que promuevan, entre otros, la creación
de trabajo decente, digno y productivo, optimizando así la recaudación
fiscal para mejorar el gasto social y su impacto redistributivo.
• Pleno sentido de pertenencia y participación de nuestros pueblos a todo
nivel en la lucha contra la pobreza, la desigualdad y la exclusión,
fortaleciendo la confianza de los ciudadanos en la efectividad de las
instituciones democráticas y en las políticas de desarrollo social.
15. Para el logro de los objetivos antes mencionados, y adicionalmente a los
programas birregionales existentes, promoveremos la identificación de otras
formas de cooperación birregional con el fin de promover:
El diseño y la implementación de políticas sociales efectivas que:
16. Fomenten un uso coherente tanto de los recursos públicos como privados, que
complementen la cooperación birregional y otros mecanismos internacionales
de financiamiento para generar, por medio de la buena y responsable
gobernanza y de políticas fiscales adecuadas, programas sociales que
conduzcan al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el 2015 y, en
el caso de las metas adicionales asumidas por los países ALC, para el año
2020:
• Erradicar la desnutrición y prevenir la malnutrición infantil, en especial en
los niños menores de 3 años, en el marco de los esfuerzos conjuntos y
sostenidos para eliminar el hambre en nuestros países y prestando
atención al derecho a la alimentación y garantizando la seguridad
alimentaria de nuestras poblaciones.
• Universalizar la atención a las madres gestantes y a los recién nacidos, y el
acceso progresivo a servicios de salud.
• Erradicar progresivamente el analfabetismo.
• Universalizar la educación preescolar, mejorar la calidad de la educación
básica y ampliar la cobertura y calidad de la educación secundaria y
superior.
• Promover la educación profesional y vocacional.
• Universalizar el acceso a servicios de agua potable y saneamiento.
• Incrementar las tasas de empleo y establecer programas de formación
laboral.
6
• Mejorar las condiciones de vivienda de los grupos más vulnerables de la
población.
17. Destinen los medios necesarios para fortalecer o, cuando sea necesario,
promover reformas de los sistemas de protección social, reforzando así la
solidaridad para incrementar significativamente la tasa de cobertura,
universalizando el sistema y brindando asistencia específica a las poblaciones
más vulnerables.
18. Estimulen la participación de las autoridades competentes y de todos los
actores relevantes, entre ellos la sociedad civil, en redes ALC-UE para la
transferencia de conocimientos y el intercambio de información en materia de
políticas sociales, y promover el intercambio de experiencias, incluyendo las
experiencias exitosas y proyectos piloto, y la difusión de buenas prácticas. Para
este fin, trabajaremos en estrecha vinculación con EUROsociAL.
19. A partir de nuestra cooperación existente, provean metodologías e indicadores
para la formulación, evaluación y seguimiento de las políticas sociales y
laborales, incluyendo la capacitación de profesionales.
20. Consideren los requerimientos específicos de grupos objetivo, promoviendo
una mayor igualdad de género y los derechos de las personas con
discapacidad, de los niños, de los pueblos indígenas o de otros grupos sociales
que requieran atención especial, así como las asimetrías en materia de
desarrollo económico existentes entre los países y otras condiciones o
características adversas específicas, incluyendo a los países en desarrollo sin
litoral.
21. Tomen en cuenta, para los fines de esta Agenda, la valiosa contribución de los
respectivos organismos del Sistema de Naciones Unidas en ambas regiones,
así como el rol de las organizaciones de voluntariado humanitario.
Un crecimiento económico con impacto distributivo que:
22. A partir de los niveles alcanzados y considerando las necesidades específicas
de cada país, busque asegurar un crecimiento estable y sostenido, por medio
de políticas comerciales y económicas, de inversiones y laborales, que
incorporen explícitamente los objetivos de equidad e inclusión. Reiteramos que
las políticas y los regímenes de protección social deberían estar sustentados
por políticas públicas ordenadas y justas, en particular por políticas fiscales,
que permitan una mejor redistribución de la riqueza y garanticen niveles
adecuados de gasto social. Para que esto sea efectivo, subrayamos la
necesidad de:
Fomentar el crecimiento:
• Preservar y promover políticas macroeconómicas ordenadas y un clima
seguro para la inversión, en un marco internacional que permita a
nuestros países desarrollar sus capacidades nacionales para la
producción de bienes y servicios de valor agregado cada vez mayor, así
como la transferencia de tecnología e inversiones.
7
• Promover políticas que favorezcan las economías formales y los
mercados de trabajo, para profundizar los avances en la eliminación de
las principales causas de la economía informal.
Ampliar la cooperación:
• Fortalecer las iniciativas nacionales y la cooperación internacional,
incluyendo la modalidad de apoyo presupuestario directo, cuando
corresponda, a fin de asegurar mayores recursos para la
implementación de políticas sociales viables e inversión pública con
impacto redistributivo.
• Adoptar, entre otras, medidas tales como el canje de deuda por
inversión social (en salud, acceso al agua potable, educación y
vivienda, entre otras), la constitución de asociaciones público-privadas,
el acceso a nuevas fuentes de financiamiento, la constitución de fondos
para la reconversión y solidaridad social, y fondos contra-cíclicos para
financiar políticas sociales.
• Complementar las capacidades de los países de renta baja y media con
la cooperación ágil, directa y oportuna y fondos para el desarrollo
económico, que permitan asegurar sus logros macroeconómicos,
apoyando con recursos adecuados el aumento de inversión en
educación, salud y vivienda, y procurando al mismo tiempo reducir los
costos administrativos de esta cooperación.
• Usar el nuevo mandato externo del Banco Europeo de Inversiones
como una oportunidad para aumentar la inversión para el máximo
beneficio de la región ALC.
23. Promover la consolidación de la integración comercial entre nuestras dos
regiones, apoyar los procesos de integración regional en marcha y proveer
mayores oportunidades para un acceso ampliado y más efectivo a sus
respectivos mercados, mediante arreglos coherentes con las disposiciones de
la OMC, eliminando los obstáculos injustificados al comercio y reduciendo los
factores de distorsión, asegurando al mismo tiempo el tratamiento especial
apropiado y diferenciado para los países en desarrollo y tomando en
consideración la situación particular de las economías pequeñas y vulnerables.
Coincidimos en que el comercio es un motor para el crecimiento, el desarrollo
sostenible y la reducción de la pobreza, y que las políticas comerciales y las
estrategias de desarrollo tienen que ser formuladas con con miras a minimizar
el impacto social negativo de la globalización y a maximizar su impacto
positivo, asegurando al mismo tiempo que todos los sectores de la población, y
en particular los más pobres, se beneficien de ello.
24. Promover el desarrollo de los activos productivos y la mejora de la
productividad, la competitividad y en el intercambio de conocimientos,
particularmente en zonas rurales y urbanas afectadas por la pobreza y en
sectores altamente intensivos en mano de obra. Se debería recurrir a
incentivos para promover a las pequeñas y medianas empresas (PYMEs),
buscando su articulación con las cadenas de suministro nacional, regional y
birregional. Proponemos que se consideren iniciativas para promover el
seguimiento y el intercambio de información sobre el desempeño de las
pequeñas y medianas empresas, para enfocar mejor la cooperación para su
8
desarrollo y así fortalecer el conocimiento existente y la información que
permitirá mejorar las políticas públicas nacionales relacionadas.
25. Desarrollar políticas laborales y de empleo más efectivas, a través del dialogo
social y la cooperación de los gobiernos, empleadores y trabajadores y la
implementación de la responsabilidad social de las empresas y el respeto de
los derechos de los trabajadores, incluyendo la negociación colectiva, con
miras a generar trabajo decente, digno y productivo para todos. Dichas políticas
deberían orientarse particularmente a los jóvenes y a ampliar la cobertura de
los mecanismos de seguridad social. Por consiguiente, apoyaremos programas
para:
• Facilitar el empleo de calidad para los jóvenes y reducir sustancialmente la
proporción de jóvenes que están fuera del sistema educativo o del mercado
laboral.
• Incrementar la capacitación y la formación laboral, dando especial énfasis
al desarrollo de competencias transversales y a la formación continua que
contribuyan a la adaptación a los cambios en el mercado laboral.
• Incorporar a los trabajadores de la pequeña y mediana empresa (PYME) y
a los trabajadores independientes en los sistemas de protección social.
• Desarrollar mercados para la producción de bienes de consumo por
sectores vulnerables, tales como pobladores rurales, comunidades nativas
y pueblos indígenas, para mejorar sustancialmente sus condiciones de
trabajo, así como aumentar su productividad e ingresos.
• Promover los beneficios de los mercados laborales nacionales que
proporcionan adaptabilidad y seguridad social, formación laboral y
formación continua.
• Promover el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones
para facilitar nuevas oportunidades de empleo, mejor educación y acceso a
servicios de salud. En ese contexto, desarrollaremos la infraestructura de
comunicaciones para reducir la brecha digital, al amparo de programas
como @lis, y ampliaremos la interconexión entre las redes CLARA, GEANT
y CKLN.
Participación social y sentido de pertenencia que:
26. Reconozca, sobre la base de un pleno respeto a la diversidad, que es esencial
ampliar la participación de los ciudadanos en el proceso de diseño e
implementación de políticas y programas sociales, a fin de fomentar la inclusión
social y fortalecer la confianza de los ciudadanos en las instituciones
democráticas, contribuyendo así a la buena gobernanza. Para tal efecto
promoveremos:
• El fortalecimiento de los mecanismos nacionales de diálogo para definir las
prioridades de las políticas sociales y laborales.
• El reforzamiento de los mecanismos institucionales para garantizar el
debido respeto de los derechos sociales.
9
• El empoderamiento económico, político y social de la mujer.
• Mayor transparencia y responsabilidad frente a los ciudadanos por parte de
las instituciones públicas a todos los niveles e instituciones de control
efectivas.
• Cooperación entre las autoridades locales de ambas regiones en el ámbito
de la inclusión social mediante redes de apoyo y desarrollo de capacidades;
acogemos la organización de foros birregionales de gobiernos locales sobre
una base bienal.
• El fortalecimiento de programas de capacitación para actores políticos y
sociales.
27. Recuerde los sólidos lazos históricos y culturales que siempre han existido
entre los países latinoamericanos y caribeños y las naciones de la Unión
Europea, basados en el impacto positivo de los flujos de migración en ambas
direcciones. Reconocemos que la pobreza es una de las causas básicas de la
migración. Consideramos que es fundamental asegurar el goce y la protección
efectivos de los derechos humanos para todos los migrantes. Sobre la base
del principio de la responsabilidad compartida, desarrollaremos un enfoque
comprensivo de la migración internacional, incluyendo la gestión ordenada de
los flujos migratorios, concentrándonos en los beneficios mutuos para los
países de origen y de destino, y promoviendo el reconocimiento y la toma de
conciencia pública sobre la importante contribución económica, social y
cultural de los migrantes a las sociedades receptoras. Subrayamos la
importancia de luchar contra el racismo, la discriminación, la xenofobia y otras
formas de intolerancia.
Hacemos un llamado a nuestras regiones para desarrollar aún más un diálogo
comprensivo y estructurado sobre la migración, a fin de identificar nuestros
desafíos comunes y áreas para la cooperación mutua. Este diálogo se
beneficiará de las actividades de los Expertos ALC-UE en Migración y les
brindará orientación adicional. Este marco debería permitir el intercambio de
puntos de vista y la intensificación de nuestros esfuerzos hacia el incremento
de la información mutua sobre los desarrollos en la política migratoria y las
mejores prácticas en ambas regiones para incrementar la comprensión de las
realidades de la migración. Este diálogo también abordará los temas de la
migración regular e irregular, así como los vínculos entre migración y
desarrollo, de conformidad con el marco legal de los países.
Intensificaremos nuestra cooperación para prevenir y combatir el tráfico ilícito
de migrantes y la trata de personas, prestando apoyo a las víctimas, y
promoviendo programas de retorno voluntario, digno y sostenible, facilitando a
la vez el intercambio de información que contribuya a su mejor diseño y
ejecución.
10
Implementación de la Agenda de Lima sobre erradicación de la pobreza,
la desigualdad y la exclusión
28. Los diálogos políticos sectoriales de ALC-UE existentes deberán continuar y,
de ser necesario, se establecerá nuevos diálogos que contribuyan a dar
cumplimiento a esta Agenda, en colaboración con los organismos
internacionales y de otros actores sociales pertinentes. En este marco, el Foro
sobre Cohesión Social ha confirmado la necesidad de fortalecer aún más la
asociación ALC-UE en la promoción del análisis y el intercambio de
experiencias en áreas de interés común, y constituye un valioso espacio para
complementar nuestras deliberaciones desde una perspectiva integral.
Antes de nuestra próxima Cumbre, estos diálogos políticos serán convocados y
se preparará un informe sobre sus resultados y los avances de la Agenda de
Lima.
29. Reconociendo que una parte importante de la cooperación europea actual
hacia la región de ALC está concentrada en la lucha contra la pobreza, la
desigualdad y en la promoción de la inclusión, garantizaremos el
financiamiento adecuado para apoyar la implementación de los objetivos que
surgen de las Cumbres ALC-UE
II. DESARROLLO SOSTENIBLE: MEDIO AMBIENTE; CAMBIO CLIMATICO;
ENERGIA
30. Reiteramos la importancia de promover el desarrollo sostenible, integrando el
desarrollo económico y social con la protección del medio ambiente en el
marco de la democracia y el estado de derecho. Asimismo, reconocemos la
erradicación de la pobreza, cambiando patrones insostenibles de producción y
de consumo, y la protección y manejo de los recursos naturales, incluyendo los
recursos hídricos, como objetivos centrales y requisitos esenciales para el
desarrollo sostenible,
31. Estamos convencidos de que el logro del desarrollo sostenible, basado en la
cooperación internacional reforzada, es una condición para el alivio de la
pobreza. En este contexto, la mitigación del cambio climático y la adaptación a
sus efectos, y la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad, los
recursos naturales y la energía son fundamentales para un futuro seguro para
nuestros pueblos.
Para este propósito, reafirmamos el principio de las responsabilidades
comunes pero diferenciadas y de las respectivas capacidades.
32. Con miras a promover el desarrollo sostenible, hacemos un llamado a una
buena gobernanza medioambiental y más eficiente dentro del Sistema de las
Naciones Unidas, incluyendo una estructura más integrada que se construya
sobre la base de las instituciones existentes y los instrumentos
internacionalmente acordados, así como el cuerpo de tratados y los
organismos especializados. Nos comprometemos a participar plenamente en el
proceso en curso para mejorar la Buena Gobernanza Ambiental Internacional
en la Asamblea General de las Naciones Unidas. Apoyamos iniciativas para
crear un consenso en las reformas.
11
33. Reafirmamos nuestro compromiso con los principios de Río 92 y con la plena
implementación de la Agenda 21, con el Plan de Implementación de
Johannesburgo, así como con los acuerdos ambientales internacionales, en
particular la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio
Climático, el Protocolo de Kioto, la Convención sobre Diversidad Biológica y la
Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y
Sequía. También reiteramos nuestro compromiso con la aplicación efectiva del
Enfoque Estratégico para el Manejo de Sustancias Químicas a nivel
internacional y los acuerdos ambientales multilaterales relevantes en esta
materia. Creemos que existen fuertes vínculos y sinergias entre la
biodiversidad y la mitigación del cambio climático, así como la adaptación.
34. Reafirmamos la importancia de nuestros esfuerzos para aumentar el apoyo
mutuo entre el comercio y el medio ambiente, entre otros, mejorando el acceso
al mercado para bienes medioambientales, servicios y tecnología, tomando en
cuenta los impactos del comercio sobre el uso sostenible de recursos
naturales, y asegurando, al mismo tiempo, que se evite las barreras
innecesarias al comercio entre las dos regiones.
35. Promovemos la participación de las autoridades competentes y de todos los
actores pertinentes, entre ellos la sociedad civil, en redes birregionales,
regionales y subregionales para la gestión y la transferencia de conocimientos,
y el intercambio de experiencias en la implementación de políticas
medioambientales, el desarrollo sostenible y las mejores prácticas.
36. Nos comprometemos a impulsar la cooperación birregional con una visión
comprensiva de la temática medioambiental, centrándonos particularmente
sobre el cambio climático, la desertificación, la energía, el agua, la
biodiversidad, los bosques, los recursos pesqueros y el manejo de productos
químicos. Estamos también comprometidos con el establecimiento y la
implementación de políticas económicas que tomen en cuenta la necesidad de
proteger el medio ambiente y fortalecer la inclusión social.
37. Alentaremos patrones de consumo y producción más sostenibles, procurando
el uso sostenible de recursos naturales, entre otros por medio de la
capacitación, la cooperación científica y tecnológica y la promoción de flujos de
inversión y financiamiento, para que la protección del medio ambiente sea una
realidad en ambas regiones. Para este propósito, tomaremos en cuenta las
particularidades sociales, económicas, culturales y medioambientales de cada
país.
Para el logro de los objetivos descritos, nos comprometemos a impulsar:
La promoción de la Cooperación birregional sobre el Cambio Climático
38. Estamos decididos a alcanzar un resultado comprensivo y globalmente
acordado bajo el Plan de Acción de Bali, a más tardar en 2009, para permitir la
implementación plena, efectiva y sostenida de la Convención Marco de
Naciones Unidas sobre Cambio Climático (UNFCCC), a través de acciones de
cooperación a largo plazo, desde ahora, hasta el 2012 y en adelante. Estamos
igualmente decididos a concluir, en el mismo período, un acuerdo ambicioso y
global para el Segundo Período de Cumplimiento del Protocolo de Kioto post-
2012. En este sentido, consolidaremos el diálogo ALC-UE sobre temas de
cambio climático, sobre la base de las deliberaciones birregionales sostenidas
12
en Bali, con miras a profundizar la coordinación birregional, así como las
acciones colectivas de cooperación conducentes a la COP 15 en Copenague.
En este contexto, buscaremos facilitar iniciativas conjuntas en el área de la
mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos adversos,
incluyendo el fortalecimiento de los mecanismos del mercado de carbono.
Además nos propondremos apoyar la implementación de la Convención sobre
Cambio Climático en nuestras regiones, inclusive a través de acciones
apropiadas de mitigación en el contexto del desarrollo sostenible, apoyado y
hecho posible por tecnología, financiamiento, y desarrollo de capacidades, de
manera susceptible de ser medida, informada y verificada.
39. Estamos convencidos de que el Fondo Especial sobre Cambio Climático y el
Fondo para los Países Menos Desarrollados bajo la Convención Marco de
Naciones Unidas sobre Cambio Climático (UNFCCC), así como el Fondo de
Adaptación del Protocolo de Kioto y la Alianza Global contra el Cambio
Climático de la UE, pueden ser instrumentos para ayudar a los países en
desarrollo, particularmente los Países Menos Desarrollados (PMD) y a los
Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (PEID), a incrementar su capacidad
de adaptación al cambio climático, y llevar a cabo estrategias de desarrollo
sostenible en apoyo al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
40. Trabajaremos juntos para:
• Promover iniciativas en nuestras regiones para prevenir, reducir y/o
equilibrar las emisiones de gases de efecto invernadero, inclusive a través
de mecanismos financieros de instituciones multilaterales, entre otras.
• Intercambiar experiencias y profundizar el diálogo sobre políticas de
desarrollo sostenible que tomen en cuenta la necesidad de crecimiento
económico, protección ambiental y consolidación de la inclusión social,
preparando el terreno para un crecimiento económico menos intensivo en
carbono.
• Reforzar las capacidades institucionales y las redes para crear sinergias
entre las iniciativas regionales y nacionales existentes en el campo del
cambio climático.
• Proseguir los esfuerzos para fortalecer el Mecanismo de Desarrollo Limpio
e incrementar la participación de ambas regiones en mecanismos de
mercado flexibles, de acuerdo con las necesidades de cada país.
• Promover políticas y programas, en colaboración con el sector privado y
otros actores relevantes, para alentar la responsabilidad medioambiental de
las empresas, junto con el desarrollo y la transferencia de tecnologías para
la mitigación de y la adaptación al cambio climático, y el uso sostenible de
nuestros recursos naturales existentes y de la diversidad.
• Procuraremos fortalecer el régimen global del cambio climático, en el
contexto de la Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio
Climático (UNFCCC) y el Protocolo de Kioto, para hacerlo más coherente y
consistente, adoptando mecanismos apropiados e instituciones de acuerdo
con sus fortalezas comparativas, asegurando mayor financiamiento y flujos
de inversión para la mitigación y la adaptación, de una manera efectiva y
justa.
13
• Promover las inversiones en el campo de la producción respetuosa del
medio ambiente y resistente al clima, e intensificar la cooperación y los
esfuerzos de investigación conjunta en eco-tecnologías, entre la UE y
América Latina y el Caribe, particularmente en tecnologías para la eficiencia
y la energía renovable.
• Incrementar la toma de conciencia acerca de las causas y los impactos
potenciales del cambio climático en el crecimiento económico y la
implementación exitosa de las estrategias de erradicación de la pobreza; y
de las consecuencias de la inacción, a través del desarrollo de estudios de
impacto económico, donde ellos aún no se estén realizando.
• Mejorar el nivel de concientización, preparación, prevención y atención de
los desastres naturales a través de la investigación y monitoreo climático,
geológico e hidrológico, el intercambio de experiencias y la oportuna
difusión de buenas prácticas, en particular en las áreas de la alerta
temprana, intercambio de información, elaboración de mapas de amenazas
y riesgos, y el desarrollo de capacidades locales.
• Respaldar medidas orientadas a la promoción y apoyo a la adaptación de
las poblaciones rurales, costeras y de montaña de América Latina y el
Caribe a los impactos adversos del cambio climático sobre la biodiversidad
y sus consecuencias para la economía y la seguridad alimentaria de dichas
poblaciones, promoviendo el desarrollo de proyectos piloto relevantes en
cada uno de estos campos tan pronto como sea posible. Promoveremos el
intercambio de experiencias para mejorar el conocimiento y difundir las
tecnologías de adaptación, con el propósito de lograr incrementar su
efectividad.
• Sobre la base de la actividad birregional existente, fortalecer la capacidad
de los paìses de América Latina y el Caribe para la mitigación y adaptación
a los efectos del cambio climático, incluyendo programas de cooperación
en investigación sobre el impacto adverso del cambio climático;
cooperación en la identificación de vulnerabilidades en los países de la
región, con el propósito de reducirlas; la movilización de recursos
financieros; la asistencia a las estrategias de capacitación y de respuesta; y
el aporte de las experiencias locales. Se debería dar atención a los cambios
en los patrones de las precipitaciones, el deshielo de los glaciares y sus
consecuencias para los recursos hídricos, la mayor frecuencia e intensidad
de los eventos climáticos extremos y el ascenso del nivel del mar. Todo
esto, teniendo en cuenta que el calentamiento global tiene un impacto
desproporcionadamente mayor en las poblaciones más pobres.
Promoción de la cooperación energética birregional
41. Somos concientes de que los desafíos del cambio climático y la cobertura de
las necesidades energéticas están estrechamente vinculados al desarrollo
sostenible. Es de interés común mejorar considerablemente la eficiencia
energética y reducir la intensidad del uso de carbono de nuestras economías.
42. Reconocemos el principio del derecho soberano de los Estados para gestionar
y regular sus recursos naturales.
14
43. También reconocemos la importancia de reforzar un marco regulatorio propicio
para generar y atraer la inversión.
44. En este contexto, nos comprometemos a desarrollar una cooperación
energética birregional en las siguientes áreas:
• Diversificación de fuentes de energía; mejor acceso a la producción y uso de
energías limpias y menos intensivas en carbono; mejoramiento de los
procesos de eficiencia energética; desarrollo de nuevas tecnologías;
producción y uso de fuentes de energía medioambientalmente sostenibles; y
mejora del uso de los servicios de energía, entre otros, en el transporte público
de las grandes ciudades. También promoveremos la integración regional y las
redes de interconexión como medios para reforzar la seguridad del suministro,
basándose en complementariedades, y en un espíritu de solidaridad.
• En el área de fuentes de energía no renovable, también cooperaremos para
promover el desarrollo de nuevas tecnologías, así como la cooperación
tecnológica, mejorando el acceso a servicios de energía, particularmente para
los segmentos más pobres de la población.
45. Trabajaremos juntos para:
• Aumentar la toma de conciencia sobre el impacto ambiental de los patrones no
sostenibles del consumo de energía.
• Promover mejor acceso a y el mayor uso de fuentes innovadoras de energía
renovable e iniciar, para la próxima Cumbre, actividades de investigación
conjunta en esta materia y sobre eficiencia energética.
• Intercambiar experiencias sobre la tecnología, normas y reglamentos en
materia de biocombustibles.
• Promover y reforzar iniciativas orientadas a aumentar el acceso a energía
menos intensiva en carbono, segura y asequible, así como la integración
energética regional, a fin de mejorar las condiciones económicas, sociales y
medioambientales en los países de ALC, aumentando la toma de conciencia
sobre iniciativas tales como el Fondo Global para la Eficiencia Energética y las
Energías Renovables (GEEREF) y otras iniciativas regionales.
• Usar mecanismos existentes y alentar a las instituciones financieras
multilaterales, incluyendo el GEF (Fondo Mundial para el Medio Ambiente), así
como a los fondos privados, para que apoyen la investigación, innovación y
desarrollo de capacidades en ambas regiones, complementando así los
esfuerzos públicos. Se debería hacer esfuerzos adicionales para valerse de
los proyectos de investigación de la UE relativos a la energía, financiados a
través de los Programas Marco de Investigación de la UE y promover el área
de conocimientos ALC-UE en este ámbito.
15
Promoción de la sostenibilidad medioambiental
46. Somos concientes del hecho que, junto con nuestros esfuerzos relacionados
al cambio climático, también es importante cooperar en la respuesta, a todo
nivel, a los retos de la preservación y el manejo sostenible de la biodiversidad,
bosques, recursos pesqueros e hídricos, la lucha contra la desertificación y la
gestión adecuada de productos químicos. Responder a estos desafíos es un
componente esencial del desarrollo sostenible. Trabajaremos juntos para:
47. Fortalecer e implementar plenamente el Convenio sobre Diversidad Biológica,
el cual es el instrumento primordial para la conservación de la diversidad
biológica, el uso sostenible de sus componentes y el reparto justo y equitativo
de los beneficios obtenidos de la utilización de los recursos genéticos. Nos
esforzaremos por alcanzar un resultado ambicioso en la próxima Conferencia
de las Partes (COP9 Bonn, mayo de 2008) a través de las siguientes acciones:
• Trabajar para conseguir la meta sobre biodiversidad de 2010.
• Colaborar para concluir antes de 2010 las negociaciones acerca de un
régimen internacional sobre el acceso a los recursos genéticos y el reparto
justo y equitativo de los beneficios procedentes del uso de dichos recursos.
• Asegurar avances hacia el objetivo de establecer y mantener sistemas de
áreas protegidas nacionales y regionales, comprensivas, eficazmente
administradas y ecológicamente representativas, hacia el 2010, para las
zonas terrestres, y hacia el 2012 para las zonas marítimas, de acuerdo con
el Derecho Internacional.
• Fortalecer los co-beneficios y sinergias entre biodiversidad y adaptación al
cambio climático y medidas de mitigación.
• Aumentar el apuntalamiento científico de la política de biodiversidad.
• Adoptar una estrategia de movilización de recursos en la COP9.
48. Desplegar mayores esfuerzos para el manejo forestal sostenible y la adopción
de políticas e incentivos para reducir la deforestación y la degradación de los
bosques y la pérdida consiguiente de biodiversidad, incluyendo la movilización
de recursos financieros, favoreciendo una aproximación progresiva a través de
la puesta en marcha de proyectos piloto y esquemas de valoración de los
servicios y productos medioambientales que proveen los bosques; tomando en
cuenta las circunstancias de los países en desarrollo.
En este contexto, resaltamos la importancia de fortalecer las capacidades
nacionales para mejorar el cumplimiento de la ley forestal y de promover la
buena gobernanza a todos los niveles con el fin de apoyar el manejo forestal,
y combatir y erradicar las prácticas ilegales, de conformidad con la legislación
nacional, en materia forestal y otros sectores relacionados, así como el tráfico
internacional ilícito de productos forestales, incluyendo la madera, la fauna
silvestre y otros recursos forestales biológicos.
16
49. Promover un diálogo político birregional sobre el agua y cooperar para el uso
racional y sostenible de este recurso, a través de la transferencia de
tecnología y el desarrollo de capacidades para una gestión eficiente de los
recursos hídricos, incluyendo la sostenibilidad de las cuencas hidrográficas,
junto con otras medidas que aseguren el acceso universal al agua potable y
condiciones de saneamiento básico, tomando en cuenta nuestros
compromisos con los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Principio 2 de la
Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y la preservación
de las zonas húmedas y sus ecosistemas. En este sentido, reconocemos la
importancia de que el componente ALC de la Iniciativa de la UE para el Agua
conduzca a resultados positivos.
Deberíamos intensificar el diálogo previsto por la Declaración Conjunta sobre la
Implementación de la Asociación Estratégica AL-UE para los Recursos
Hídricos y Saneamiento, suscrita durante el IV Foro Mundial del Agua.
50. La aplicación efectiva del Enfoque Estratégico para el Manejo de Sustancias
Químicas a nivel Internacional y los instrumentos multilaterales pertinentes en
la materia.
Implementación de la Agenda de Lima para el Desarrollo Sostenible:
Medio Ambiente; Cambio Climático; Energía.
51. Procuraremos proseguir el diálogo ALC-UE sobre política medioambiental, con
el fin de dar adecuado seguimiento a las acciones establecidas en esta
Agenda, y establecer un calendario para su progresivo cumplimiento.
ALC y UE convocarán los diálogos previstos y coordinarán la preparación de
un informe sobre el progreso en sus resultados, el cual se presentará a las
sucesivas Cumbres.
52. Entre nuestros esfuerzos en curso para promover la cooperación birregional
medioambiental con especial atención al cambio climático, sin perjuicio de las
respectivas políticas nacionales, se establecerá un programa medioambiental
conjunto AL-UE denominado “EUrocLIMA” en beneficio de los países de
América Latina con los objetivos principales de compartir conocimiento,
fomentar un diálogo estructurado y regular a todos los niveles; y asegurar
sinergias y coordinación de las acciones actuales y futuras en este campo.
Acogemos los estudios que se llevan a cabo en numerosos países de América
Latina y el Caribe sobre el impacto económico del cambio climático, y los
planes que están siendo diseñados por otros países de la región para llevar a
cabo dichos estudios. Como parte de la iniciativa EUrocLIMA, consideraremos
los estudios existentes y brindaremos apoyo, según sea requerido, a los países
de la región que aún no lo hayan hecho para emprender nuevos estudios en
esta área.
17
Al mismo tiempo, estamos comprometidos a:
• iniciar la implementación de la recientemente emprendida Alianza
Global contra el Cambio Climático de la UE, orientada a los Países
Menos Desarrollados (PMD) y a los Pequeños Estados Insulares en
Desarrollo (PEID), para beneficio de los países del CARIFORUM;
• asegurar que todas estas iniciativas iniciativas se apoyen entre sí y
tomen en cuenta la necesidad de una transición energética, así como la
complementariedad de las diversas fuentes de energía.
------------------
53. Hemos decidido considerar la creación de una Fundación ALC-UE concebida
como un estímulo para deliberar sobre estrategias comunes y acciones
orientadas al fortalecimiento de nuestra asociación birregional, así como a
aumentar su visibilidad.
Con este objetivo, se establecerá un Grupo de Trabajo birregional abierto para
preparar los posibles términos de referencia de dicha Fundación. Un informe
será presentado a la Reunión de Altos Funcionarios, para ser considerado en
su primera reunión de 2009.
54. Acogemos con particular interés el Informe de las co-Presidencias sobre las
reuniones y actividades que tuvieron lugar entre las Cumbres de Viena y de
Lima sobre asuntos que forman parte de la Agenda birregional y agradecemos
a los gobiernos e instituciones regionales por sus iniciativas para el
seguimiento de nuestros compromisos.
55. Expresamos nuestra satisfacción por el rápido establecimiento de la Asamblea
Parlamentaria Euro-Latinoamericana. Tomamos nota de las Resoluciones que
ha adoptado e invitamos a las instituciones y mecanismos de integración en
América Latina y Europa a colaborar estrechamente con dicha Asamblea.
56. Aceptamos con agrado la invitación de España para ser sede de la VI Cumbre
ALC-UE en 2010.
57. Expresamos nuestra profunda gratitud al Gobierno y al pueblo del Perú por
toda su hospitalidad y apoyo, que aseguraron la exitosa conclusión de la
Cumbre de Lima.

viernes, 9 de mayo de 2008



URGENTE – URGENTE – URGENTE
Del Superior de los Jesuitas del Amazonas - Brasil
Queridos amigos, saludos.
Les escribo en nombre de muchos otros amigos e amigas. Estamos en una situación verdaderamente URGENTE y pido que, quien se sienta solidario, dedique unos minutos para ayudarnos.
Casi 18.000 indígenas de cuatro etnias diferentes en la región norte del estado de Roraima (Brasil) están siendo VILMENTE agredidos por seis familias de arroceros que se apoderaron ilegalmente de parte de sus tierras y se niegan a salir de allí. Confabulados con el poder político local y parte del poder judicial están intentando impugnar también la creación de la reserva indígena lo que abriría un peligrosísimo precedente para todos los indios de Brasil.
Las comunidades indígenas de la Reserva Indígena "Raposa Sierra do Sol" están en pié de lucha ocupando SU PROPIO territorio. Hoy en la mañana diez indígenas fueron baleados por mercenarios al servicio de los invasores.
La Iglesia de Roraima ha estado siempre solidaria de las luchas indígenas por considerarlas JUSTAS, y ahora también apoya la causa de los Indios, sin asustarse ni quedarse callada por amenazas y acusaciones (la catedral de Boa Vista fue asaltada dos veces en la última semana en acciones que parecen no ser simple "delincuencia común").
El SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL deberá pronunciarse en los próximos días tanto sobre la "desintrución" (des-invasión – expulsión) de los blancos en territorio indígena, como sobre la legalidad del territorio demarcado. Las presiones internas son muy grandes y la única arma que tienen los indios es su movilización masiva, aunque les cueste sangre (como aconteció hoy!).
La participación de la comunidad internacional es un factor decisivo en este echo político. Junto con muchos otros amigos y amigas, y organizaciones que se están movilizando, quiero pedir a ustedes el simple servicio de firmar las declaraciones adjuntas y enviarlas lo más rápidamente por correo y por e.mail según las instrucciones: al presidente, al ministro, a los miembros del Supremo Tribunal y una copia para el CIR (Consejo Indígena de Roraima).
Entre más cartas y mensajes reciban el Presidente Lula, su ministro de Justicia y los miembros del Supremo Tribunal Federal se sentirán no solo más presionados a actuar con JUSTICIA, sino más apoyados nacional e internacionalmente para mantener la decisión de respetar y de hacer respetar la constitución brasileña.
POR FAVOR no dejen para mañana lo que es posible hacer ahora... ya son 10 los indígenas gravemente heridos. Su carta, por insignificante que parezca, es necesaria para que no caigan muchos más. Esperamos que la sangre ya derramada sea fecunda y que la ejecución de la justicia no necesite ser más regada com la vida de los indios.
Dios los guarde y bendiga, ROBERTO JARAMILLO BERNAL, S.J. Superior Regional de los Jesuitas del Amazonas.
Aporte de Entre Culturas:
Para enviar la carta, elaborada por el Consejo Indígena de Roraima, seleccionar el texto que aparece más abajo copiarlo en el correo electrónico que se despliega al
pinchar aquí

¡No olvidar firmar la carta!

(El correo se enviará a las siguientes personas Presidência de la República: Luiz Inácio Lula da Silva; Supremo Tribunal Federal: Ministro Gilmar Mendes, Ministro Carlos Britto, Ministra Ellen Gracie, Ministro Celso de Mello, Ministro Marco Aurélio, Ministro Cezar Peluso, Ministro Joaquim Barbosa, Ministro Eros Grau, Ministro Ricardo Lewandowski, Ministra Carmen Lucía, Ministro Menezes Direito).
gilcarvalho@planalto.gov.br, mgilmar@stf.gov.br, gabcarlosbritto@stf.gov.br, silvia.leticia@stf.gov.br, marcoaurelio@stf.gov.br, gabminjoaquim@stf.gov.br, mluciam@stf.gov.br, alexandram@stf.gov.br, gabmdireito@stf.gov.br, patriciaml@stf.gov.br, audienciacarmen@stf.gov.br, amazonia@entreculturas.org, cir.@terra.com.br
Campaña URGENTE!!!!
“Anna Pata, Anna Yan”“Nuestra Tierra, Nuestra Madre”
Solidaridad con los pueblos indígenas deRaposa Serra do Sol – Roraima, BRASIL Roraima,
28 de Abril de 2008 Nuestra Tierra-Madre, Raposa Serra do Sol, está localizada en el Estado de Roraima, al norte de Brasil, en la frontera con Venezuela y Guyana. Aquí viven 18.992 indígenas de los pueblos Macuxi, Wapixana, Taurepang, Patamona e Ingarikó, distribuidos en 194 comunidades, Nuestra tierra ocupa un 7% de la extensión del Estado de Roraima; antiguamente el 100% del Estado estaba habitado por los pueblos indígenas.
Las comunidades de la Tierra Indígena Raposa Serra do Sol y nuestras organizaciones piden el apoyo y la solidaridad frente a la invasión de nuestras tierras y la violación de nuestros derechos fundamentales conquistados, a lo largo de todos estos años, con mucho sufrimiento y sangre, con 21 indígenas asesinados.
Solicitamos urgentemente que apoyen nuestro pedido al Tribunal Supremo Federal para que ratifique y haga cumplir el decreto de Homologación de nuestra tierra, firmado en el mes de abril de 2005, y determine la retirada de los invasores de Nuestra Tierra-Madre. La lucha por la tierra Indígena Raposa Serra do Sol es emblemática para todo Brasil.
Por eso, necesitamos destacar que si la decisión del Tribunal Supremo Federal fuese favorable a los invasores se abriría un precedente gravísimo en la legislación brasileña. Todas las tierras indígenas de Brasil, ya demarcadas, homologadas y registradas, podrían ser recurridas y revisadas.

Esto sería un grave retroceso en los derechos indígenas, conquistados y consagrados por la Constitución Federal y el Derecho Internacional: Convención 169 de la OIT y la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
Adjuntamos dos importantes documentos: “Carta de las Comunidades Indígenas de Raposa Serra do Sol”, elaborada por nuestras comunidades; y el “Memorial de la Tierra Indígena Raposa Serra do Sol”, elaborado por el Consejo Indígena de Roraima/CIR.
Pedimos que envíen, URGENTEMENTE, una carta de apoyo a la Campaña, a las siguientes direcciones electrónicas:
PRESIDÊNCIA DE LA REPÚBLICA:
Luiz Inácio Lula da SilvaFax: (61) 34112222
STF – SUPREMO TRIBUNAL FEDERAL:
Presidente Ministro GILMAR MENDES
Teléfono: 32174175 Fax: (61) 32174189
Relator Ministro CARLOS BRITTO
Telefones: (61) 32174311 / 32174312 / 32174314 / 32174331 Fax: (61) 32174339
MINISTRA ELLEN GRACIETelefone: (61) 32174221 / 32174242 / 32174241 Fax: (61)32174249
MINISTRO CELSO DE MELLOTelefone: (61) 32174073
MINISTRO MARCO AURÉLIO
Telefono: (61) 32174281 Fax: (61) 32174309
MINISTRO CEZAR PELUSOTelefone: (61) 32174191 Fax: (61) 32174219E-mail: mluciam@stf.gov.br MINISTRO JOAQUIM BARBOSATelefone: 61-32174131 Fax: 61-32174159
MINISTRO EROS GRAU
Telefono: 61-32174380 Fax: 61-32174399
MINISTRO RICARDO LEWANDOWSKI
Telefone: 61-32174256 Fax: 61-32174279
E-mail: patriciaml@stf.gov.br MINISTRA CÁRMEN LÚCIA
Telefone: 61-32174342 Fax: 61-32174355 / 61-32174369
MINISTRO MENEZES DIREITO
Telefone: 61-32174102 Fax: 61-32174129
Propuesta de Carta
Excmo. Señor (NOMBRE)
Las comunidades indígenas Macuxi, Wapixana, Taurepang, Patamona e Ingarikó pasan por momentos de aflicción, debido al anuncio de la posible reducción de la Tierra Indígena Raposa Serra do Sol por el Supremo Tribunal Federal, después de haber aprobado una Resolución que suspendió la retirada de los no-indios de su tierra.
Entendemos que la ratificación del decreto de homologación de la Tierra Indígena Raposa Serra do Sol es fundamental para los pueblos indígenas de Roraima y de Brasil y que, de hecho, ya consiguió conciliar varios intereses públicos nacionales. Sin embargo, si la decisión del Supremo Tribunal Federal fuese favorable a los invasores, se abriría un gravísimo precedente en la legislación brasileña.
Todas las tierras indígenas de Brasil, ya demarcadas, homologadas y registradas podrían ser ahora recurridas y revisadas. En 2005, la Tierra Indígena Raposa Serra do Sol fue homologada y registrada, según lo prescrito en la Constitución Federal de Brasil y en el Derecho Internacional: Convención 169 de la OIT y Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. Sólo falta ahora la salida de los invasores.
Por todo esto, solicitamos al Supremo Tribunal Federal que ratifique el decreto de Homologación de la Tierra Indígena Raposa Serra do Sol, retirando los invasores y posibilitando así la justicia esperada por los pueblos indígenas después de 34 años de lucha y de sufrimiento.
Firman las personas y/o entidades
Por favor, apoyemos, enviando un correo electrónico, un fax... y circulando este pedido a todos nuestros contactos.

jueves, 8 de mayo de 2008


Organizan foro para analizar proyectos
de Ley que afectarían a comunidades

Foro Taller Regional: comunidades campesinas y nativas: en defensa de sus recursos naturales

Instituciones de la sociedad civil, gremios y representantes de las comunidades campesinas y nativas de la región Junín, analizarán el paquete de proyectos de Ley que viene promoviendo el gobierno con el único objetivo de impulsar la inversión privada, dejando en inseguridad jurídica a las comunidades respecto a la propiedad de sus tierras.

Uno de estos proyectos, bautizado como la "ley de la selva", ha generado un reciente paro en el distrito de Pichanaki (selva central). Esta iniciativa Nº 840, de autoría del presidente de la República, Alan García Pérez, y presentado al Congreso con carácter de "urgente", plantea entregar en venta los terrenos eriazos de nuestra amazonía para la promoción de la inversión privada en actividades de reforestación y agroforesterí a.

Asimismo, el gobierno intenta promulgar los proyectos de Ley Nº 1770, 1900 y 1992, sobre formalización y titulación de predios rurales, los mismos que han merecido el rechazo de organizaciones de la sociedad civil, debido a que deja abierta la posibilidad de revertir hacia el Estado los terrenos de las comunidades, para luego ser subastados.

Estas propuestas legislativas serán discutidas en el FORO TALLER REGIONAL: COMUNIDADES CAMPESINAS Y NATIVAS: EN DEFENSA DE SUS RECURSOS NATURALES, a desarrollarse el próximo LUNES 12 DE MAYO, en horario de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., en el auditorio Labruze de Huancayo (Jr. Arequipa 315 – cercado).

El certamen se realizará a iniciativa de Conveagro Junín, el Instituto Redes y grupo de organizaciones gremiales e instituciones de la sociedad civil comprometidas con el desarrollo de las comunidades desde un enfoque de respeto a sus derechos.

Wilber Huacasi
Comunicador/ proyecto de campaña – REDES

Enviado popr Eduardo Chacon


www.amazoníamagica.com

jueves, 1 de mayo de 2008






DECLARACIÓN DE PUCALLPA
Cumbre de los pueblos Amazónicos

Desde la ciudad de Pucallpa, capital de la Región Ucayali, los pueblos indígenas, campesinos, organizaciones agrarias, sindicatos, estudiantes y movimientos sociales reunidos en la Cumbre de los Pueblos Amazónicos los días 12 y 13 de abril del 2008, declaramos ante el Perú y el mundo:
El modelo económico neoliberal y sus propuestas de integración tienen como único objetivo el saqueo de nuestros recursos naturales, para lo cual los Estados uni-nacionales dan todas las facilidades a las empresas transnacionales para que invadan los territorios de los pueblos, comunidades y pequeños agricultores, provocando graves impactos económicos, ecológicos, culturales y sociales. Y ante la justa protesta de quienes defienden sus derechos humanos y colectivos, los Estados responden con la satanización racista de "perros del hortelano" y la criminalización de la protesta social, expresada en la represión indiscriminada, muerte y mutilaciones por balas y perdigones policiales, la militarización de territorios, leyes cada vez más severas contra las movilizaciones, el acoso policial y judicial a más de 1,000 luchadores, y la satanización como "terroristas" de los líderes y dirigentes de los movimientos y las organizaciones sociales.
Este panorama se hace patente en la Amazonía con la entrega indiscriminada de concesiones petroleras, mineras, madereras y ahora para biocombustibles, que incluso invaden áreas protegidas, violentando leyes nacionales e internacionales. De 75 millones de hectareás amazónicas, más de 50 millones han sido entregadas a las petroleras en los últimos 5 años, mientras que 1,100 comunidades indígenas han debido luchar 30 años para ser tituladas y quedan pendientes mas de 200 y cientos de ampliaciones que nadie escucha.
Esto se agrava en el caso de los pueblos indígenas no contactados o en aislamiento voluntario, que son violentados hasta ponerlos al borde del exterminio. Las mafias ilegales de madera, que no dudan en asesinar a esos hermanos que defienden sus recursos y modo de vida en armonía con la naturaleza. La muerte llega también por enfermedades dejadas por los campamentos de cientos de obreros petroleros o por algunos misioneros que les imponen la "salvación de sus almas".
Los modelos de integración neoliberal se expresan en sus tratados de libre comercio (como el suscrito con Estados Unidos y el que negocian la Comunidad Andina y la Unión Europea y con el APPEN ), que facilitarán la invasión de las empresas transnacionales a la Amazonía; así como la Iniciativa para la Integración Regional Sudamericana (IIRSA) que imponen carreteras de penetración y proyectos energéticos y productivos, sin consulta a los supuestos "beneficiarios" de su forma y objetivos de aplicación y que afectarán gravemente el ecosistema y el modo de vida de las comunidades amazónicas. Necesitamos carreteras para ayudar a las economías comunitarias y por rutas adecuadas, no de cualquier modo y para ver pasar los camiones brasileros.
Hay un paquete de proyectos de ley (1170, 840, 990 ) que busca anular la única "ley de comunidades nativas" (DL 22175), suspender toda nueva titulación; incentivar con dólares del BID y Banco Mundial la división y parcelación de tierras comunales; declarar las áreas en descanso o de caza, pesca,extracción como tierras en abandono; aplicar el nombre de "eriazo" a las áreas inundables; subastar los "bajiales" ó áreas fértiles que quedan al retirarse los ríos y que siempre utilizamos; revertir al Estado supuestas áreas "abandonadas"; impedir nuevas titulaciones para entregar esas tierras a las empresas reforestadoras para biocombustibles. Es una amplia y profunda ofensiva contra los pueblos y comunidades indígenas, ribereños, campesinos, parceleros desde la vieja colonialidad del Estado, bajo un gobierno de dictadura civil y un modelo neoliberal, dirigido al servicio de las transnacionales y el saqueo de nuestros recursos naturales.
Esta subasta irresponsable de la amazonía fue ofrecida ante los embajadores de la Unión Europea y antes que respondan en la Cumbre de Mayo, les advertimos claramente: La destrucción neoliberal de la amazonía subirá rápidamente la temperatura mundial de 0,7ºC a los temibles 2ºC de apocalipsis global, por lo cual nuestra lucha, indígena, campesina y ribereña, es literal y exactamente por nuestra sobrevivencia y la de toda la humanidad. Y ese es un destino irrenunciable.
Por todo lo anterior, los pueblos y las organizaciones y movimientos sociales reunidos en la Cumbre de los Pueblos Amazónicos, demandamos:La protección de la Amazonía, sus recursos naturales y su biodiversidad desde los derechos humanos y colectivos de los pueblos y nacionalidades indígenas, así como de los derechos de los campesinos, ribereños y parceleros.
La defensa irrestricta de los territorios de indígenas y campesinos, junto con el derecho de decidir su forma de vida y su propio modelo de bienestar. No a los "rollos del desarrollo" o "chorreos" que nunca llegan. Sí a alternativas del "buen vivir" en armonía entre naturaleza, sociedad y cultura.El respeto a la vida y la integridad de los pueblos indígenas no contactados o en aislamiento voluntario, estableciendo las Reservas Territoriales pendientes e impidiendo el ingreso a ellas por parte de petroleras, madereras y misioneros.
La suspensión de todas las concesiones forestales y petroleras hasta que los pueblos involucrados sean consultados (y no meramente "informados") conforme lo estipula el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo y la Declaración de Derechos de los Pueblos Indígenas de la Organización de Naciones Unidas.La suspensión de los proyectos de la IIRSA hasta cumplir las mismas condiciones del punto anterior, para que dichos proyectos de transporte y energía, se adecuen a los objetivos de promover las economías locales efectivamente y el cuidado de la madre naturaleza.El archivamiento inmediato del proyecto de "Ley de la Selva" y los demás proyectos anti amazónicos (1170, 840, 992, etc.) , por atentar contra la Constitución y las normas nacionales e internacionales que protegen los derechos de los pueblos indígenas, así como de los campesinos y población amazónica.
La exclusión de las negociaciones del Acuerdo de Asociación entre la Comunidad Andina y la Unión Europea, de todo aspecto que vulnere los derechos de los pueblos indígenas amazónicos sobre sus territorios, sus recursos naturales, con énfasis en el agua, su biodiversidad y sus conocimientos colectivos. Asimismo, que dichas negociaciones no incluyan beneficios adicionales a los que ya poseen las transnacionales que operan en la Amazonía (especialmente las europeas) ni que permitan que continúe la impunidad contra los derechos indígenas y campesinos y el equilibrio ambiental.Sobre la base de los puntos anteriores, acordamos:
1. Libertad de los compañeros detenidos en Andoas - Loreto y demás presos por defender sus organizaciones gremiales. Cese a la represión contra los dirigentes populares. Archivar los juicios a nuestros hermanos de Andoas, Pichanaki y campesinos que acataron el Paro Agrario. Sanción a los responsables de la matanza de los hermanos campesinos en el Paro Agrario.
2. Ratificar los acuerdos de la Primera Cumbre Amazónica realizada en Pichanaki, los días 17 y 18 de febrero pasado.
3. Derogatoria de la Ley 28852 y del Decreto Legislativo 653. Archivamiento definitivo de los Proyectos de Ley 840, 1770, 1992 y 2133 en el Congreso de la Republica. Preparar la acción de inconstitucionalidad ante el Tribunal Constitucional y medidas cautelares en defensa de las comunidades nativas, campesinas y caseríos impactados negativamente por la explotación petrolera. Rechazo a la intromisión de las fuerzas armadas y policiales en el despojo de las tierras de los campesinos y nativos amazónicos.
4. Consultar a las bases el desarrollo de una Jornada de Lucha Amazónica de 72 horas, los días 08, 09 y 10 de julio (PARO con asambleas, foros, movilizaciones y otras formas de expresión social), coordinando con todos los movimientos regionales, urbanos, rurales, comerciales y organizaciones laborales, gremiales, agrarias; marchando hacia la realización del PARO CÍVICO NACIONAL. Cada organización debe sacar acuerdos formales y en actas.
5. Participar con autonomía y democracia en la CUMBRE SOCIAL DE LOS PUEBLOS en la ciudad de Lima los días 13 al 16 de mayo, enarbolando una plataforma unitaria de la Amazonia y las justas medidas de lucha social del Perú. En este evento debemos participar todos para denunciar la conculcación de nuestros derechos.
6. Fortalecer los frentes de defensa regionales y locales de la Amazonia, desde sus organizaciones de base, mejorando su logística y demás acciones para la fiscalización y moralización de sus autoridades regionales y locales, e impidiendo las políticas de privatizaciones de tierras que el actual gobierno implementa.
7. Convocar a la Tercera Cumbre Amazónica, en la ciudad de Yurimaguas - Loreto para el mes de octubre de todas las organizaciones amazónicas, invitando al Foro Amazónico y delegaciones amazónicas de Brasil, Ecuador, Colombia, Bolivia, Venezuela y demás países, en defensa de la Amazonía sudamericana y sus recursos naturales.
8. Elaborar una Ley de Reforestación y Agroforestería inclusiva, así como una la Ley de Servicios Ambientales y la Ley Marco de Desarrollo Sostenible de la Amazonía, con el respaldo de los congresistas amazónicos.
9. Apoyar la organización de un FORO sobre los recursos y derechos amazónicos en Puerto Bermúdez, en la fecha que definan sus organizaciones de Defensa.
10. Realizar las gestiones para garantizar: construcción de la carretera alternativa: Villarrica - Puerto Bermúdez - Pucallpa. Carretera Atalaya - Oventeni - Puerto Ocopa - Pichanaki. Carretera Tarapoto - Yurimaguas - Puerto Bermúdez. Funcionamiento de los Puertos fluviales de Yurimaguas y Pucallpa.
11. Rechazar a COFOPRI en todas sus acciones de usurpación y expropiación de los territorios amazónicos, comunidades nativas, caseríos y agricultores.
12. Formalizar jurídicamente la Cumbre Amazónica, como organización con personería jurídica, sin fines de lucro.
13. Preparar demandas sociales jurídicas y ambientales contra REPSOL Y PLUS PETROL, ante el Tribunal Internacional de los Pueblos, Comisión Interamericana de Derechos Humanos y otros organismos de justicia supra nacional.
14. Impulsar movimientos populares patrióticos para reemplazar la actual Constitución Política, dictada por el Fuji-Montesinismo, por una nueva Carta Magna, patriótica, democrática y de economía solidaria.15. Rechazo a la instalación de las bases militares norteamericanas en el Perú.
Saludar la inclusión y articulación de las comunidades nativas amazónicas y aprobar su plataforma ante el Estado peruano y la comunidad internacional.
La selva es nuestra madre: la madre no se vende

POR UNA INTEGRACIÓN DESDE Y PARA LOS PUEBLOS

Pucallpa, 25 de abril del 2008

Blog: Interculturalidad y Salud
Enviado por: Wilbert Tapia w211165@yahoo.com